Kayanic comparative vocabularies
dc.content.language | Ngorek | |
dc.content.language | Mpraa | |
dc.content.language | Kayan, Baram River | |
dc.content.language | Kayan, Data Dian | |
dc.content.language | Busang | |
dc.content.language | Bahau Saq | |
dc.content.language | Modang, Long Gelat | |
dc.content.language | Gaai | |
dc.content.language | Kelai | |
dc.content.language | Modang, Wahau | |
dc.content.language | Modang, Woq Helaq | |
dc.content.language | English | |
dc.content.languagecode | mxr | |
dc.content.languagecode | puc | |
dc.content.languagecode | kys | |
dc.content.languagecode | xkn | |
dc.content.languagecode | bfg | |
dc.content.languagecode | bhv | |
dc.content.languagecode | mdx | |
dc.content.languagecode | sge | |
dc.content.languagecode | eng | |
dc.contributor.depositor | Smith, Alexander D. | |
dc.contributor.researcher | Smith, Alexander D. | |
dc.contributor.speaker | Tingang, Peter Ding | |
dc.contributor.speaker | Faunaliwan, Ingan | |
dc.contributor.speaker | Wan, Richard Lasa | |
dc.contributor.speaker | Kornelius | |
dc.contributor.speaker | Helaq | |
dc.contributor.speaker | Devung, Simon | |
dc.contributor.speaker | Gaq, Ismail | |
dc.contributor.speaker | Anye, Herman | |
dc.contributor.speaker | Yotam | |
dc.contributor.speaker | Hibau | |
dc.contributor.speaker | Dea | |
dc.coverage.iso3166 | ID | |
dc.coverage.iso3166 | MY | |
dc.date.accessioned | 2022-04-18T20:11:46Z | |
dc.date.available | 2022-04-18T20:11:46Z | |
dc.date.begin | 2014-06-01 | |
dc.date.finish | 2018-06-04 | |
dc.date.issued | 2018-06-04 | |
dc.description | Comparative wordlist in .csv format. Ordered alphabetically by English. Transcription is phonetic, in an IPA-influenced Austronesian orthography. The only major difference from standard IPA is the use of ñ in place of IPA enya. Some languages use an orthography, explained in more detail in the read me. Words were elicited from speakers in one-on-one elicitation sessions. For words of plants and animals, pictures were used to elicit. Environments varied, Baram Kayan was elicited in Long San, Sarawak, Malaysia, Ngorek was elicited in Long Semiang, Sarawak, Malaysia, and other data were elicited in Samarinda, Indonesia. | |
dc.description.region | Baram River, Sarawak, Malaysia; East and North Kalimantan, Indonesia; Data elicited in Long San, Sarawak Malaysia and Samarinda, East Kalimantan, Indonesia | |
dc.format | csv file | |
dc.format | text file | |
dc.format.extent | 1178 rows | |
dc.identifier | ADS2-001 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10125/81770 | |
dc.language.iso | mxr | |
dc.language.iso | puc | |
dc.language.iso | kys | |
dc.language.iso | xkn | |
dc.language.iso | bfg | |
dc.language.iso | bhv | |
dc.language.iso | mdx | |
dc.language.iso | sge | |
dc.subject.language | Ngorek | |
dc.subject.language | Mpraa | |
dc.subject.language | Kayan, Baram River | |
dc.subject.language | Kayan, Data Dian | |
dc.subject.language | Busang | |
dc.subject.language | Bahau Saq | |
dc.subject.language | Modang, Long Gelat | |
dc.subject.language | Gaai | |
dc.subject.language | Kelai | |
dc.subject.language | Modang, Wahau | |
dc.subject.language | Modang, Woq Helaq | |
dc.subject.languagecode | mxr | |
dc.subject.languagecode | puc | |
dc.subject.languagecode | kys | |
dc.subject.languagecode | xkn | |
dc.subject.languagecode | bfg | |
dc.subject.languagecode | bhv | |
dc.subject.languagecode | mdx | |
dc.subject.languagecode | sge | |
dc.title | Kayanic comparative vocabularies | |
dc.type.dcmi | Dataset | |
dc.type.dcmi | Text | |
dc.type.linguistictype | lexicon |