Looking for the Bird in Chinese Pidgin English: Cross-Linguistic Influence in the Use of Some Key Function Words

dc.contributor.advisorBrown, James D.
dc.contributor.authorSun, Sylvia Henel
dc.contributor.departmentUniversity of Hawaii at Manoa. Department of English as a Second Language.
dc.date.accessioned2016-05-09T21:58:33Z
dc.date.available2016-05-09T21:58:33Z
dc.date.issued1994
dc.description.abstractThis paper is a study of the cross-linguistic influence (CLI) evident in 19th century Chinese Pidgin English (CPE). Here, 'cross-linguistic' is mean as the crossbreeding of substrate and superstrate languages. This hybridization is essential to the particular character of pidgins and creole and, in my opinion, responsible for the production of features that are not the sole property of any single parent. We will be examining four different types of productive CPE features that can reasonably be traced to origins in one of three source languages but are not entirely explainable by recourse to any one itlone. The interaction between linguistic partners is visible in shaping the common ground on which they can productively engage. The CPE function words that are the focus of this study are the prepositionlong, the classifier ptiece, the noun compounds and suffixes, and the verbal marker make. The source languages traced are Cantonese, English, and Hindustani.
dc.format.digitaloriginreformatted digital
dc.format.extent37 pages
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10125/40751
dc.languageeng
dc.relation.ispartofUniversity of Hawai'i Working Papers in English as a Second Language 12(2)
dc.titleLooking for the Bird in Chinese Pidgin English: Cross-Linguistic Influence in the Use of Some Key Function Words
dc.typeWorking Paper
dc.type.dcmiText

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Sun (1994)_WP12(2).pdf
Size:
10.83 MB
Format:
Adobe Portable Document Format