Looking for the Bird in Chinese Pidgin English: Cross-Linguistic Influence in the Use of Some Key Function Words
Date
1994
Authors
Contributor
Advisor
Instructor
Depositor
Speaker
Researcher
Consultant
Interviewer
Narrator
Transcriber
Annotator
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Volume
Number/Issue
Starting Page
Ending Page
Alternative Title
Abstract
This paper is a study of the cross-linguistic influence (CLI) evident in 19th century Chinese Pidgin English (CPE). Here, 'cross-linguistic' is mean as the crossbreeding of substrate and superstrate languages. This hybridization is essential to the particular character of pidgins and creole and, in my opinion, responsible for the production of features that are not the sole property of any single parent. We will be examining four different types of productive CPE features that can reasonably be traced to origins in one of three source languages but are not entirely explainable by recourse to any one itlone. The interaction between linguistic partners is visible in shaping the common ground on which they can productively engage. The CPE function words that are the focus of this study are the prepositionlong, the classifier ptiece, the noun compounds and suffixes, and the verbal marker make. The source languages traced are Cantonese, English, and Hindustani.
Description
Keywords
Citation
Extent
37 pages
Format
Geographic Location
Time Period
Related To
University of Hawai'i Working Papers in English as a Second Language 12(2)
Related To (URI)
Table of Contents
Rights
Rights Holder
Local Contexts
Collections
Email libraryada-l@lists.hawaii.edu if you need this content in ADA-compliant format.