SD1-345

Date

2022-12-18

Authors

Contributor

Advisor

Department

Instructor

Consultant

Interviewer

Narrator

Transcriber

Annotator

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Volume

Number/Issue

Starting Page

Ending Page

Alternative Title

Abstract

Description

Genre: adat. Title: Kena morene/nibi. Pitu Sopune recorded bapak Robert in his home in Cawalo, 18 Dec 2022. Robert (Robe) talks about local beliefs concerning animals, particularly how he reads their behaviors and sounds as signs or warnings. Robert also mentions the belief that the ancestors use certain animals to communicate messages to the descendants. Robert talks about the boimesi cricket and heko kingfisher, and how he interprets certain dreams. The cricket comes to cry in the house because is it hungry, because of neglect, requesting ceremonial rice and pig blood (meat). If we are late to give them food, we can become ill, and we get well after we have fed them. When the cricket cries in your room, it brings a message of sorrow. So, you put rice by the hulu pitu and utter bhulu wa'o prayer, mutually supporting, then it goes away. The kingfisher brigs notice of death or disease when it flies and into the village and makes its sounds, one slow, one fast. Not only the sounds are of importance but also the direction they come from, or the bird is flying, letting Robert know of about where, house/village, there is a problem, impending death or serious disease. Robert also talks about signs and dreams, particularly relating to the sea, Palu'e people often use boats to go to Flores. If you dream you are alone in a small boat and it turns around and you are about to drown, it is a sign that somebody "has put you in a coffin already". The first thing you got to do when you wake up is to wash your face and throw water on the door. And you should not set sail or do sea travel. Robert also mentions 'lengi', a healing ceremony relating to the land of the domain. It requires the sacrifice of one pig and 500.000 IDR. The recording and the annotation work was supported by a Firebird Foundation Supplemental Research Grant for the Documentation of Oral Literature and Traditional Ecological Knowledge. Transcription and translation by Mboe Erixon (edited by SD).

Keywords

sara Lu'a

Citation

Extent

0:05:54

Format

wav file at 48 KHz 24 bits
eaf file

Geographic Location

Palu'e, Flores, Nusa Tenggara Timur, Indonesia. Recording made in kampong Cawalo, Cawalo domain.

Time Period

Related To

Related To (URI)

Table of Contents

Rights

Rights Holder

Local Contexts

Email libraryada-l@lists.hawaii.edu if you need this content in ADA-compliant format.