The Priming Effect of English Subject-Predicate on Chinese Topic-Comment in English to Chinese Translation

dc.contributor.authorOlson, Cheryl
dc.date.accessioned2017-12-18T21:47:34Z
dc.date.available2017-12-18T21:47:34Z
dc.date.issued2016-05
dc.descriptionM.A. University of Hawaii at Manoa 2016.
dc.descriptionIncludes bibliographical references.
dc.description.abstractTranslators must constantly decide to what extent they will adhere to syntactic and semantic elements of a source text, and weigh how their decisions might alter the idiomaticity of the target text. This study is concerned with how and to what extent structural priming affects translators’ decision-making processes in English to Chinese translation. Topic-comment constructions were found to make up 50.3% of all sentences in this study. Two experiments tested whether English subject-predicate primes reduce the percentage of topic-comment sentences used by native-Chinese speakers when translating into Chinese, and whether deliberate use of topic-comment constructions in English increases the percentage of topic-comment sentences used. The experiments also tested what variables determine successful use of topic-comment ratios. English subject-predicate primes in Experiment 1 reduced participant use of topic-comment constructions by 23.5% compared to the norm. Topic-comment primes in Experiment 2 increased participant use of topic-comment constructions by 38.2% compared to Experiment 1. It was found that closeness in relationship between interlocutors and sentences motivated by pragmatic intent of criticizing, giving counter/supporting arguments, comparing, emphasizing, and persuading are associated with higher percentages of topic-comment construction in discourse. Analysis of the results indicated that translators’ metalinguistic awareness and the ability to functionally separate their languages are likely responsible for successful ratios of topic-comment constructions to other constructions.
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10125/51293
dc.language.isoeng
dc.publisher[Honolulu] : [University of Hawaii at Manoa], [May 2016]
dc.relationTheses for the degree of Master of Arts (University of Hawaii at Manoa). East Asian Languages & Literature
dc.subjectStructural priming
dc.subjectTopic-comment sentence construction
dc.subjectDiscourse-level translation
dc.subjectIdiomaticity
dc.subjectFunctional separation of languages
dc.subjectLanguage acquisition
dc.titleThe Priming Effect of English Subject-Predicate on Chinese Topic-Comment in English to Chinese Translation
dc.typeThesis
dc.type.dcmiText

Files

Original bundle
Now showing 1 - 2 of 2
No Thumbnail Available
Name:
2016-05-ma-olson_r.pdf
Size:
885.47 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Version for non-UH users. Copying/Printing is not permitted
No Thumbnail Available
Name:
2016-05-ma-olson_uh.pdf
Size:
937.46 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
For UH users only