Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav SENTENCE NUMBER: 1 guhang guhaŋ empty empty (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:00:26.413--00:00:30.463) SENTENCE NUMBER: 2 bakol anen guhang bakol anən guhaŋ basket that.dist empty The basket is empty. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:00:45.063--00:00:49.738) SENTENCE NUMBER: 3 peguhang pə-guhaŋ caus-empty to empty (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:01:35.450--00:01:41.550) SENTENCE NUMBER: 4 ak bet ket halem bakol anen ak bət kət h-aləm bakol anən 1s.short remove thing at-inside basket that.dist I removed the things inside the basket. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:02:01.888--00:02:10.050) SENTENCE NUMBER: 5 im bet ata' im bət ataʔ 2s.pass remove water Remove the water. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:05:18.713--00:05:26.725) SENTENCE NUMBER: 6 nyakol ɲakol dig to dig (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:06:32.350--00:06:35.875) SENTENCE NUMBER: 7 iha' nyakol luvang ihaʔ ɲakol luvaŋ 3s dig hole He is digging a hole. (this is an odd sentence. The verb nyakol is usually used where the object is the thing being dug, like dirt or earth, for example. A hole is the absense of something, so it is strange to use the verb nyakol here. Grammatically it is fine, though.) (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:07:33.425--00:07:46.025) SENTENCE NUMBER: 8 iha' nyakol tana ihaʔ ɲakol tana 3s dig land He is digging (the land/earth/soil). SENTENCE NUMBER: 9 im ngeluvang ketas anen im ŋə-luvaŋ kətas anən 2s.pass verb-hole paper that.dist Make a hole in the paper (imp). (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:09:23.563--00:09:34.513) SENTENCE NUMBER: 10 *im ngeluvang tana im ŋə-luvaŋ tana 2s.pass verb-hole land Intended: Dig a hole in the land. (bad because it is conceptualized as a hole through something. no matter how long you dig you'll never dig a hole all the way through the ground to the other side.) (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:10:07.813--00:10:10.988) SENTENCE NUMBER: 11 nanem nanəm bury to bury. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:12:10.413--00:12:12.863) SENTENCE NUMBER: 12 akuy nanem aso' alem au mate akuy nanəm asoʔ aləm au mate 1s plant dog inside already die I buried that dog that already died. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:12:50.650--00:13:09.063) SENTENCE NUMBER: 13 akuy nanem aso' alem au mate halem luvang anen akuy nanəm asoʔ aləm au mate h-aləm luvaŋ anən 1s plant dog inside already die at-inside hole that.dist I buried that dog that already died in that hole. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:13:43.313--00:13:51.613) SENTENCE NUMBER: 14 pate aso' pate asoʔ corpse dog dead dog. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:13:58.700--00:14:11.300) SENTENCE NUMBER: 15 bila bila grave grave. SENTENCE NUMBER: 16 tanem tanəm bury tanəm/nanəm: to bury SENTENCE NUMBER: 17 *akuy tanem pate aso' akuy tanəm pate asoʔ 1s bury corpse dog Intended: I bury the dead dog. SENTENCE NUMBER: 18 iha' nanem pate ihaʔ nanəm pate 3s plant corpse in the field SENTENCE NUMBER: 19 iha' nanem pate ha luma' ihaʔ nanəm pate ha lumaʔ 3s plant corpse at field He is planting rice in the field. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:20:29.313--00:20:32.113) SENTENCE NUMBER: 20 *iha' tanem pate haluma' ihaʔ tanəm pate halumaʔ 3s bury corpse atfield He is planting rice in the field. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:22:21.038--00:22:27.875) SENTENCE NUMBER: 21 akuy ikem mele' baha akuy ikəm məleʔ baha 1s want buy uncooked.rice I want to buy rice. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:24:41.338--00:24:56.438) SENTENCE NUMBER: 22 ikem kuy mele' baha ikəm kuy məleʔ baha want 1s.gen buy uncooked.rice I want to buy rice. (response to the question `do you want to buy rice?') (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:25:19.700--00:25:23.800) SENTENCE NUMBER: 23 *ak ikem mele' baha ak ikəm məleʔ baha 1s.short want buy uncooked.rice Intended: I want to buy rice. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:25:48.700--00:25:52.500) SENTENCE NUMBER: 24 *ikem ak mele' baha ikəm ak məleʔ baha want 1s.short buy uncooked.rice Intended: I want to buy rice. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:25:59.300--00:26:02.975) SENTENCE NUMBER: 25 baha anen au daha' mele' baha anən au dahaʔ məleʔ uncooked.rice that.dist already 3pl buy The rice was bought. Literally means the rice, they already bought it (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:26:30.525--00:26:44.625) SENTENCE NUMBER: 26 *baha anen au an mele' baha anən au an məleʔ uncooked.rice that.dist already pass buy Intended: The rice was already bought (in this example, El does not accept an an-passive without an agent) (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:27:18.888--00:27:22.875) SENTENCE NUMBER: 27 au an na' mele' au an naʔ məleʔ already pass 3s.gen buy The rice was already bought by him. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:27:27.150--00:27:40.163) SENTENCE NUMBER: 28 akuy ikem bele' baha akuy ikəm bəleʔ baha 1s want sell uncooked.rice I already sold the rice. SENTENCE NUMBER: 29 baha anen au pah baha anən au pah uncooked.rice that.dist already finished the rice is already gone. The rice is already gone, I sold it. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:30:07.825--00:30:23.050) SENTENCE NUMBER: 30 baha anen au pah ak bele' baha anən au pah ak bəleʔ uncooked.rice that.dist already finished 1s.short sell The rice is already gone, I sold it. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:30:44.262--00:30:50.225) SENTENCE NUMBER: 31 baha anen au an bele' baha anən au an bəleʔ uncooked.rice that.dist already pass sell The rice was already sold. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:31:28.312--00:31:55.800) SENTENCE NUMBER: 32 ngalong surat ŋaloŋ surat write letter Write a letter. SENTENCE NUMBER: 33 iha' ngalong surat men akuy ihaʔ ŋaloŋ surat mən akuy 3s write letter for 1s He wrote a letter for me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:33:33.300--00:33:48.450) SENTENCE NUMBER: 34 *iha' ngalong akuy surat ihaʔ ŋaloŋ akuy surat 3s write 1s letter Intended: He wrote me a letter. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:34:17.962--00:34:24.000) SENTENCE NUMBER: 35 iha' ma'e akuy surat ihaʔ maʔe akuy surat 3s give 1s letter He gave a letter to me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:35:14.837--00:35:28.837) SENTENCE NUMBER: 36 akuy seng te sekolah akuy səŋ te səkolah 1s want to go school I want to go to school. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:36:10.700--00:36:14.987) SENTENCE NUMBER: 37 iha' ha sekolah ihaʔ ha səkolah 3s at school He is at school. SENTENCE NUMBER: 38 akuy na tangoh men ika' akuy na taŋoh mən ikaʔ 1s make dish for 2s I make a dish for you (asked: I cook for you) SENTENCE NUMBER: 39 iha' ma'e surat men akuy ihaʔ maʔe surat mən akuy 3s give letter for 1s He gave a letter to me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:39:42.825--00:39:52.975) SENTENCE NUMBER: 40 teli təli squirrel squirrel (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:41:53.400--00:41:56.887) SENTENCE NUMBER: 41 benih bənih seed seed SENTENCE NUMBER: 42 hunge huŋe river river (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:46:06.662--00:46:10.462) SENTENCE NUMBER: 43 pelasu pə-lasu caus-hot to heat. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:48:42.350--00:48:44.312) SENTENCE NUMBER: 44 hengem həŋəm cold cold SENTENCE NUMBER: 45 pehengem pə-həŋəm caus-cold to cool (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:49:18.662--00:49:23.100) SENTENCE NUMBER: 46 nakol nakol steal to steal SENTENCE NUMBER: 47 *penakol Not a word (searching for peng-) (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:51:44.575--00:51:48.575) SENTENCE NUMBER: 48 akuy jan payan lo' keh basa' surat ka' akuy jan payan loʔ basaʔ surat kaʔ 1s neg yet sit read letter 2s.gen I have not read your letter yet I have not read the letter that you gave me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:53:50.600--00:54:02.025) SENTENCE NUMBER: 49 akuy jan payan lo' keh basa' surat im ma'e akuy jan payan loʔ basaʔ surat im maʔe 1s neg yet sit read letter 2s.pass give I have not read the letter you gave (to me) yet. SENTENCE NUMBER: 50 akuy jan payan basa' surat ka' akuy jan payan basaʔ surat kaʔ 1s neg yet read letter 2s.gen I have not yet read your letter (rude without lo' kah) (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:55:23.562--00:55:29.862) SENTENCE NUMBER: 51 *jan akuy payan lo' keh basa' surat ka' jan akuy payan loʔ basaʔ surat kaʔ neg 1s yet sit read letter 2s.gen Intended: I have not yet read the letter that you sent me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:56:32.637--00:56:40.962) SENTENCE NUMBER: 52 jan payan lo' keh akuy basa' surat ka' jan payan loʔ akuy basaʔ surat kaʔ neg yet sit 1s read letter 2s.gen I have not yet read the letter that you sent me. (Kayan-Uma-Nyaving-Elrica-2023-01-12_Source.wav, 00:56:55.112--00:57:00.587)