SD1-081
Date
2014-02-10
Authors
Contributor
Advisor
Department
Instructor
Depositor
Speaker
Researcher
Consultant
Interviewer
Narrator
Transcriber
Annotator
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Volume
Number/Issue
Starting Page
Ending Page
Alternative Title
Abstract
Description
Genre: Folk tale/myth. Title: Tala tobe dua Palu'e folk tale narrated by Paula Paji (b. 1930s) in a room in her home, the most prominent in kampong Ndeo (village heads etc), morning 14 Feb 2014, one of my first "real" recordings on Palu'e, four tales in one session It is also one of the first stories that we transcribed in ELAN, the first for my assistent Ratu, hence the style; block letters, long annotations (until updated). The title Tala Tobe Dua translates to The Evening Star Steals Tuak. 'Tala ca' is the morning star. Tala is also a male name, which leads to different interpretations, "Big Tala" who stole tuak. The tale seems to originate from kampong/domain Cawalo where it goes under the title Mawarani (see it in the collection), a creature that steals the tuak. Tuak is the juice from the Lontar tree. Indonesian words in the Palu'e annotation are within parentheses. Sara Lu'a uses North, West, East, South, up, down (lau, wa, le, raja, réta, lae) to express position and direction. In the text they are sometimes translated to 'here, there' (Indonesian: sini, sana)..
Keywords
Sara Lu'a
Citation
Extent
0:01:53
Format
digital wav file recorded at 48 khz/24 bit
Geographic Location
Palu'e, Flores, Nusa Tenggara Timur, Indonesia. Recording made in kampong Ndeo, Ndeo domain.
Time Period
Related To
Related To (URI)
Table of Contents
Rights
Rights Holder
Local Contexts
Collections
Email libraryada-l@lists.hawaii.edu if you need this content in ADA-compliant format.