Please use this identifier to cite or link to this item:
|SD1-246.pdf||1.02 MB||Adobe PDF||View/Open|
|Contributors:||Sopia Sophu (speaker)|
Danerek, H. Stefan II Sophune, Pidhu (Ebbe) (recorder)
Danerek, H. Stefan (researcher)
Danerek, H. Stefan (depositor)
|Date Issued:||20 Sep 2015|
|Description:||Genre: Medicine/huru. I and Pidhu went to Bako to record 'huru' and stories 20 Sept -15 in the morning. In this recording Sofia Sopu tells her 'huru hola' (huru snake). She demonstrated before us how to make the 'huru' sign/prohibition (picture). We brought the usual sirih pinang (sometimes we bring something else as "sirih pinang"). Sopu tells how this 'huru' was inherited to her, at an early age, after other family members were incapable. 'Huru' refers both to the curse-prohibition, to protect the crops in the plantation – whether jambu (cashew "water fruit") mango trees – from theft, and the symptoms. Symptoms: stomach ache, vomiting, severe diarrhea. She cures five times, at five evenings, and the patient has to 'cega', pay a symbolic sum, if not he/she will still suffer. The sign that is hung is made from long grass ('ci'i') and a long frilly piece of cut lontar leaf (sign of snake, stomache ache, it is moving and turning isside the belly). The sign is charged with five "strikes" by a machete, and this is repeated in the cure, that also can use a comb ('hubi'). The sign is taken down carefully, five times, to the ground before it is safe to pick fruits again. The cure is with chewed areca nut and piper betel, 'kaliraga' root and long grass tips, first aiming with the machete towards the navel five times, then the chewed materials are put on the stomach. Long grass should not be put on the liver. It is a hot, bad material, volcano and fire, and she only picks it at night and somewhere a bit far from the village. Sopu said that she does not want to hang 'huru' again because she does not want to chew ginger and kaliraga, because she thinks it damages her teeth. Recorded by SD with the AT2020 mic in her house sitting on the tiled floor of the living/guest room. Present were also Pidhu (Ebbe), who asks questions at the end of the recording. We had a good time in Bako – people were very open and quick to speak and teach, although it was my first real visit. Pidhu knew them though and his family have relations extending to Dure/Bako.|
|Appears in Collections:||
Stefan Danerek Collection - Palu'e Audio|
Please email email@example.com if you need this content in ADA-compliant format.
Items in ScholarSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.