Literatures of the World--Panelist Ruth Elynia Mabanglo Presents

Mabanglo, Ruth Elynia
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Ruth Elynia Mabanglo presents on the Literatures of the World panel for the Words in the World Symposium. Literatures of the World: This panel engages from different locations the question of the pedagogical limits of the concept of World Literature, both in terms of classroom practice and theoretical understandings of literary traditions across the world. It asks as well: How might the phrase "literatures of the world" (rather than the pluralizing phrase "world literatures") work toward notions of literary commons? On what terms would such commons be envisioned as most productively countering the globalizing logics and poetics that have driven "world literature"? Moderator: Paul Lyons Panelists: Hosam Aboul-Ela, Francesca Orsini, Ruth Elynia Mabanglo, Craig Santos Perez
Ruth Elynia Mabanglo, Tagalog literature, Philippine literature, Philippine literary history, Tagalog poetry, Tagalog playwriting, Department of Indo-Pacific Language and Literature, course listings, cross-listing courses, Philippine Literature in English course, Philippine Folk Literature in Translation course, Philippine literature courses, Literatures of the World, Philippine languages and dialects, Bienvenido Lumbera, precolonial literary history in the Philippines, oral literature of precolonial Philippines, oral literature, chanting of epics, storytelling in Philippine literature, Spanish colonization of the Philippines, Alibata script, animism, Islam, The Passion of Christ, La Pasión de Cristo, La Pasión, José Rizal, Jose Rizal, World War II, World War 2, Second World War, "Noli Me Tangere", "El Filibusterismo", American imperialism in the Philippines, American colonialism of the Philippines, forceable use of English in schools, colonization through books and bullets, linguistic divides, language and class, literary production in English and the vernacular, moving away from orature, epic singing, balagtasan, falling in love with poets, nom de plum in balagtasan, indigenous Philippine poetry, debate in poetry, debate in balagtasan, writing in Tagalog, poetry as a vehicle of protest, performing poetry, revolutionary Tagalog poetry, rewriting la Pasión as a form of protest, Tagalog pronunciation, choral recitation, bilingual poetry, sugar plantation workers in Hawaii, sugar plantation workers in Hawai'i, Kauai, Kauaʻi, Waikiki, Waikīkī, mabuhay, literatures of the world versus world literature, literature of the Philippines versus Philippine literature, "who's translation are we using?", transnational texts, Jessica Hagedorn, Merlinda Bobis, Philippine history and culture, Florante at Laura, Francisco Balagtas, "If You Wish to Know Me"
Access Rights
Email if you need this content in ADA-compliant format.