BUA3-0013 Fieldnotes 2020.11.25 Nei - Aunt Oku nei – my aunt *neiku – my aunt Bobo – grandparent (gender neutral) Oku bobo – my grandparent *boboku – my grandparent Bobo agane – grandfather Bobo ‘avale – cousin ‘avaleku – my cousin *oku ‘avale – my cousin (?) ‘aciku – my niece/nephew (same as for siblings) [Sisilia will check on this] Oku ‘itau – my friend *’itauku – my friend Maxubuxu – my grandchild -xu = -ku *oku maxubu wa’iku – my spouse *oku wa’i Ma’aku - my eyes *oku ma’a Taliga – ear Taligana – his ear ucu - nose ucuna – his nose ona ucu – his nouse kavoxavoxa – head kavoxavoxaku – my head *oku kavoxavoxa – my head Draxa – mouth Draxaku – my mouth *oku draxa – my mouth Ulu – hair Uluku – my hair *oku ulu – my hair Xaloxalo ni liga – my fingers (no possessive marker needed?) ‘abaxu – my shoulder Ligaku – my arm He’eku – my stomach He’ena – his stomach He’emu – your stomach Baboxo – my chest Babomu – your chest Babona – his/her chest Sucu – breast Sucuku – my breast *oku sucu – my breast Taxu – back (body part) Taxuku – my back *oku taxu – my back Ba’i - teeth Ba’iku – my teeth ‘amani – father and his child ‘inani – mother and her child vei‘acini – brothers and/or sisters (only two) dro’o vei’acini – brothers and sisters (3 or more) Dro’o ‘ixo va’a xei Sisilia *dro’o Sisilia “Sisilia and the people she’s with” *Sisiliani *boboni Dranixacu – leaf Drana – it’s leaf Bui (single syllable?? Maybe not actually…) – tail Buina – his/its tail → [bu.’i.na] Intransitivity ‘o ‘ira ‘uraga era sa mexe “The men are dancing.” ‘o druxa veiwa’ini sa mexe ‘ixo “The husband and wife are dancing” Vei-wa’i-ni – husband and wife together E danisi ‘ixo a ‘agane e na sere “The man is dancing to a song” A ‘agane e mexe iri ‘ixo *a ‘agane e mexe ‘ixo a iri “The man is fan dancing (the man is dancing the fan-dance)” E danisi ‘ixo a ‘agane i loma ni ‘ona vale. “the man is dancing in a room of his house” ‘o druxa veitau druxa danisi va’a ‘ixo “The man and his friend danced together” Existential/prepositional E tuga i vola e ‘ixo e na teveli “There is a book on the table” E tuga i vola e ‘ixo i e na bo’oni teveli “There is a book under the table” bo’oni underneath (of) E tuga a ‘oku i vola “I have a book” E lua a ‘oku i vola “I have two books” E ‘u a meku wai E ‘ixo a meku wai “I have some water” Y/N questions Sisilia, e ‘u a memu wai? “Sisilia, do you have some water?” #n Rising intonation to indicate question WH-questions A cava e ‘ixo na ‘omu xa’o “What do you have in your bag?” A i vola e ‘u e na ‘oku xa’o “I have books in my bag” ‘o cei a ‘omu ‘itau “Who is your friend?” ‘O Sisilia a ‘oku ‘itau “Sisili is my friend” i vei a vale ni vo “Where is the bathroom” E ‘ixo volexa na vale ni xuro “(The bathroom) is next to the kitchen” Volexa – close to, nearby Laxo volexa mai vei au ‘Oso volexa mai “come/move closer to me” ‘Oso - move *vaxavolexa – make close ‘ixo taitai ni neca 2SG leaving “when are you leaving?” Taitai – leaving Ni neca – (at) when Au taitai ni vulaci lailai “I am leaving tomorrow morning” ‘ecica e vica ‘ama’a e ‘ixo na veinuxunuxu *e vica a ‘ama’a e ‘ixo na veinuxunuxu “How people are on the beach?” #n NOT vei nuxunuxu (written as one word) E ruasagavulu a ’ama’a e ‘u na veinuxunuxu “There are twenty people on the beach” Causatives *vaxalaxo Au caxavi xea me laxo “I made him go walk” Vaxalevu – cause to be big, a lot Caxava vaxalevu a magi’i “make a lot of food” *vaxalevu a wai “a lot of water” E drodro valevu a wai “A lot of water is flowing” *Au ‘iga vaxalevu a ‘ama’a Au tiva elevu a ‘ama’a “I see a lot of people” *vaxalevu a vunixacu “a lot of trees”