urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:d02df072-c7cb-4da4-b127-565c8c0cfdfc
230
i koi o Ra Xoxo
O xea sa xaʻa ixa e na basixeʻe
e vativa 'ixo a ixa e 'u na basixeʻe
O Ra Xoli e tivi Ra Xoxo ni vuxa xina vunixacu
na: tela ni vunixacu i caxe sara
o Ra Xoli e iga caxe vei Ra Xoxo ni kumu 'ixo a ixa
o Ra Xoli e ixa caxe vei Ra Xoxo
kumu 'ixo a ixa
o xea, o Ra Xoli e vaxasama a xina 'ixo a ixa
o Ra Xoli e vaxasama a xina 'ixo a ixa
a ona vaxasama a xina 'ixo a ixa e laxo vaʻa
a drodro ni ona welu
e na vaxasama a xina ixo a ixa e laxo vaʻa a drodro ni ʻona welu.
e xacivi Ra Xoxo o Ra Xoli me laga sere
sa soli maxa sara se vesu mona o Ra Xoli
e mamarau o Ra Xoxo bale'a ni xila ni rogorogo re a tomona
i koi o Ra Xoli e soli maxa 'ixo vei Ra Xoxo
e marau o Ra Xoxo bale'a ni xila ni tomo re
sa mai sere o Ra Xoxo xa luʻu sara i ra a xena ixa o xea ma kumu 'ixo
o Ra Xoxo sa exevu sara me sere xa luʻu a xena ixa mai draxana
voto u wane va ixa -- u wane i- ir(c)a o Ra Xoli
O Ra Xoli e ixo i ra vativi Ra Xoxo ixo
Sa laga sere xauxaua o Ra Xoxo
a 'ona talaga vagona draxana mai lu'u sara xena ixa
lu'u sara ga mai vare i draxai Ra Xoli
tolava ga draxana o Ra Xoxo
e talaga
a na talaga gona lu'u sara xena ixa
o xea ixa gona lu'u vare vei xea 'ixo mai ra
o Ra Xoli
sa mai 'oboxa xania sara a ixa o Ra Xoli
sa mai oboxa sara
o Ra Xoli a ixa
na rara
o xea ma roto 'uxina
'ara vaxauxaua ixo a xena ixa me xua ni tuga me 'ara
sa maxa ni tiva a ixa
Sa dramica belebele ni draxana xa sa vura o Ra Xoli
O Ra Xoxo sa maxa xena ixa (bale'a) sa luluvu o xea
isa o Ra Xoxo sa maxa a xena ixa sa luluvu o xea sa ixo na
bani xacu xa iga sobu ixo a xena rairai e valoloma sara ga 'auva'a e lomani xea
o xea gona ota vavuvuli e na 'alanoa koi sa bale'a a ota valavala xeta na saumi xina
O Ra Xoxo sa xa'a ixa mai na basixe'e xa vuxa sara va'a ixa xina vunixacu
e na tela ni vunixacu i caxe sara
O Ra Xoli e tiva axa o Ra Xoxo e caxava
sa vuxa xina tela ni vunicaxu
O Ra Xoli e vaxasama a xina a ixa
xai drodro a ona welu
O Ra Xoli xai iga caxe vei Ra Xoxo
ma kumu'a ixo a ixa o Ra Xoxo
uu gu'a a ixa o Ra Xoli
a 'ona iga ixo caxe gona o xea e gu'a o Ra Xoli a ixa
O Ra Xoli xai xacivi e Ra Xoxo me laga sere
io gona a ona soli maxa se vesu mona o Ra Xoli vei Ra Xoxo
e marau o Ra Xoxo bale’a ni xila ni tomo re
levu ni ona marau gona mai sere wane o Ra Xoxo
a tola draxana
a 'ona tola gona draxana mai lu’u
wane a ixa
o xea 'u mai ra o Ra Xoli iga caxe u wane
lu'u sara ga mai draxana o xea ixa gona xea ma ʻara
lu'u mai caxe vei Ra Xoxo
xania sara a ixa o Ra Xoli
sa vi'i sa marau a xina xena magi'i o Ra Xoli
sa dramica belebele ni gusuna ni draxana xa sa vura
mai tavo ixo wane valailai
ni sa marau sa sinai na 'ona xania ixa gona
io Ra Xoxo sa maxa xena ixa
isa o xea sa luluvu kai rairai valoloma
bale'a ni sa leva xena ixa kai maxa ni bai xania xena ixa
a ota vavuvuli e na 'alanoa koi
sa bale'a a ota valavala
xeta na saumi xina
This is Ra Xoxo
She is taking the fish from the basket
she is looking at the fish in the basket
Ra Xoli saw Ra Xoxo fly to the tree
(above the trees) on the treetop... way up
Ra Xoli is looking at Ra Xoxo while she is holding the fish in her mouth
Ra Xoli is thinking about the fish
REPEAT
he is thinking about the fish
saliva is flowing / watery mouth
he is thinking about the fish and saliva is flowing from his mouth
Ra Xoli is calling (on) Ra Xoxo to sing a song; Ra Xoxo is being called by Ra Xoli to sing a song
Ra Xoli is flattering/complimenting the crow to get him to sing
Ra Xoxo is happy because she realizes/undertands her voice sounds good
..and this Ra Xoli is complimenting/flattering Ra Xoxo
Ra Xoxo is happy because she knows she has a good voice
Ra Xoxo started singing and that's when the fish dropped (from its mouth)
Ra Xoxo is starting to sing and the fish falls from her mouth
Ra Xoli is at the bottom looking up at Ra Xoxo
Ra Xoxo is singing a song with great effort
She opens her mouth and the fish falls down
It fell right to Ra Xoli's mouth
Ra Xoxo is opening his/her mouth
opens...
.. and then the fish fell
that fish fell directly to the one below..
Ra Xoli
Ra Xoli caught and ate the fish immediately
(in) the field
at the place where he was standing
.. holding the fish firmly so that nobody can take it
(Ra Xoli) doesn't see any more fish
Ra Xoli is licking his lips and he looks satisfied
Ra Xoxo is upset/sad because she has no fish
(Ra Xoxo is) on the tree branch looking down and looks really sad and feels sorry for herself
The lesson we get from this story is that we will all pay for our actions
Ra Xoxo took the fish from the basket and flew with the fish to the tree
to the treetop way up
Ra Xoli saw what Ra Xoxo just did
(Ra Xoxo) is flying to the tree
Ra Xoli is thinking about the fish
.. while saliva is flowing (from his mouth)
While Ra Xoli is looking up at Ra Xoxo
Ra Xoxo (is holding; has) the fish in her mouth
Oh wow.. Ra Xoli wants that fish
Ra Xoli is looking up (at it/that) and wants the fish
Ra Xoli is calling on Ra Xoxo to sing a song
Yes, that was Ra Xoli flattering or controlling Ra Xoxo..
Ra Xoxo is happy because she knows she has a beautiful voice
Ra Xoxo is so/very happy that her mouth opens and she starts singing
She opens her mouth and the fish falls right away
Ra Xoli is standing below looking up
That fish fell directly to his/her mouth
(it) fell from above (from Ra Xoxo)
Ra Xoli ate the fish immediately
Ra Xoli is happy about his food
(Ra Xoli) is licking his lips and (we can tell) he looks satisfied
(Ra Xoli) is lying down for a short while
(He is) happy and is full after eating that fish
...but Ra Xoxo has no fish
oh how sad.. (Ra Xoxo) is upset and looks like she feels sorry for herself
Ra Xoxo had no chance to eat the fish because it was lost
The lesson/moral of this story is...
because of our actions
we will pay for them
Page 1
Page 1
page 2
page 2
Page 3
Page 3
page 4
page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Post-pictures message/lesson of story
Picture-less narrative
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
10-26-20
laxo va'a is "going with".. like a connector "as a result" or "because of that"
10-26-20
sara meaning immediately/instantaneously
Sara means "happening immediately/instantaneously"
Last one with Shirley and Sebi --> Last one for 10-12-20 with Sisilia and Shirley
Start from here with Shirley and Sisilia 10-19-20
1 or 2 sentences? = 2 is possible
bani xacu = tree branch; sobu = down; xa = and, conjuction
ota = our; vavuvuli = lesson; 'alanoa = story; bale'a = because of; valavala = (their) action(s); vala = fight; xeta = what about(?) ; saumi = pay
Ask about 'xa' 11-30-20
axa = the action that Ra Xoxo just did; caxava = doing; axa = complementizer(?)
xai = while (continuing from previous annotation)
(Last one for 10-26) kumu'a refers to holding something in one's mouth (human or animal subject is fine)
For 11-2-20
se gives us the meaning of 'or'
marau = happy; bale'a = because; tomo re = beautiful voice; ni xila = to know
wane = sequential connector of sorts; tola = open
a 'ona = he/her; tola = open; gona = therefore, resultative connector; lu'u = fall;
'u = standing; o xea = the one/Ra Xoli; iga = look; caxe = up; wane = aspect marker?
11-30-20 ask about aralu'u = fall; sara = directly; gona = "that" fish; ara = holding (with hands)
(Starting here for 11-9) caxe = above; vei = from
xania = eat; sara = immediately
sa vi'i = being lucky/fortunate; marau = happy; xina = about; magi'i = food
dramica = to lick; ni = of; gusuna = mouth; draxana = mouth; xa sa vura = look satisfied
tavo = lay down; wane valailai = short while "mai tavo ixo valailai" is also okay
ni = points to and emphasizes Ra Xoli's happiness; sinai = full; gona = that; na 'ona = he (refers to Ra Xoli)
io = but
isa = oh how sad; luluvu = upset; kai = also; rairai = look like; valoloma = feel sorry for oneself
bale'a = because; leva = lost; (maxa ni) bai = did not (negator,)
koi = this (story); 'alanoa = story; vavuvuli = lesson/moral
valavala = actions
(Final utterance) xeta = us; saumi = pay (back)
i = is (existential); koi = here; o = ; Ra Xoxo = Mrs. Crow
O xea = that (person); sa = verb modifier (emphasizing, definite) ;xa'a = to take; e na = from
e = 3SG; vativa = look; ixo = continuous; a = determiner/definite; ixa = fish; 'u = sitting in
tivi = look at (tivi xea = look at her); tivi xea a xoli = look at the dog; ni = complementizer; vuxa = fly; xina = direction, to
na = at; tela = top; ni = GEN; vunixacu = tree; caxe = up; sara = way, emphasizer
iga caxe = look up; vei = at; ni = comp; kumu = hold in mouth; 'ixo = CONT
(a) xina = about;
a ona = he/she, but maybe more agent-like/animate; laxo va'a = as a result, connecting to next thing
drodro = flow; ona = his/her; welu = saliva
"e vaxasama" also okay; na = affirming, makes more impact
xacivi = call on; me = to (do something); laga sere = sing a song
sa = TAM; soli = give; maxa = mark; compliment; sara = emphasizer; absolutely; immediately (modifying the flattering); se = or; vesu = control; mona = brain (together = manipulate);
mamarau (marau also okay) = very happy; bale'a = because; ni = COMP; xila = to know, understand; rogorogo = beautiful (sound), harmony; rogorogo (by itself) = listening; re = good; tomona = her voice
e = "right at that moment" (Sisilia) 3SG (agreement);
11-30-20 word order
xua ni tuga = nobody; xua by itself can mean "stop!"; tuga = one; me =
sa = TAM; maxa = neg;