urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:b863d6a8-7669-444a-ae03-6097eba071aa
16
Huru kua wa'a lae ngiru te, ngiru te mero. Rethe a'e te, lae wo apha.. ala worote perene wa'a.
Wa'a koe no'o kua. Koe kua wa'a ceku no'o wua mutu keli hah ceku mama poma lae ngirute leka bota.
Sawe u. -Leka hurune ere pa, ku'a puna, ku'a puna hurune?
-Ku'a puna huru wa'a amama no'o nio ena, kita mai ne'e lae nio bu'une, (atau) lae kua wa'ena, coma keli.
-Yo.. huru no.. no'o apha? -Huru no'o.. teo no'o kua wena.
-No'o kua, wuane ko? -Wuane ko wunune ko, -O.. o.. -Leka coma.
Coma lae ngiruene wa'a. Ngirune rethe.
Huru kua itu di hidung kita, hidung kita gatal. Merah di sini, di yang apa.. tempat ingus kita meleleh itu.
Itu korek dengan pepaya. Korek pepaya itu baru dengan pinang sirih juga, hah baru kunyah obati di hidung lalu hilang.
Habis. -Lalu hurunya bagaimana, cara buat, cara buat hurunya?
-Cara buat huru itu sama dengan kelapa tadi, kita datang simpan di batang kelapa, atau di pepayanya, kena juga.
-Yo.. huru de.. dengan apa? -Huru dengan.. gantung dengan pepaya tersebut.
-Dengan pepaya, buahnya atau? -Buahnya atau daunnya atau, -O.. o.. -Jadi kena.
Kena di hidungnya itu. Hidungnya merah.
'te' pronomina posesif tidak selalu cocok untuk disebut dalam terjemahan karena pembicaran bersifat umum.
Bapak Pui described no less than ten huru, of his arsenal, on this occasion. I recorded in the afternoon, with the AT2020 mic, sitting in the main, front room, my "studio". This is 'huru kua' (huru papaya). It is a sign/prohibition that is hung in fruit trees. One can hang the leaves or even the fruit by the stem of the tree(s) that one intends to protect. Symtom: itchy nose, in nostrils. Cure: Chew papaya with areca nut, piper betel and lime, apply to the nose. Present at the recordingwere: his daughter and son, a nephew, and wife, outside on the bamboo plattform. Other listeners, neighbour kids, passed by as usual, peeking in by the window or doors.